Ett poem kring filmen “The War Show” av Ghayath Almadhoun

Vi bad den svensk-palestinsk-syriske poeten Ghayath Almadhoun, baserad i Stockholm, om ett poem kring den oerhört starka filmen »The War Show« – om ett gäng unga vänner före och under kriget i Syrien. Flera av dem bekanta till Ghayath, sedan tiden han drev »The House of Poetry« i Damaskus. För oss valde han den avslutande delen i hans kommande dikt »The Capital«.

From »The Capital« by Ghayath Almadhoun

you accuse me of a lack of objectivity in my poems, fine, I’ve never been objective in my life, I’ve
always been biased and I have double standards, I have been biased in favour of blacks against
racism, in favour of the resistance against the occupiers, of militias against armies. I have taken
the side of the Red Indians against the white men, the Jews against the Nazis, the Palestinians
against the Israelis, the immigrants against the neo-Nazis, gipsies against borders, original
inhabitants against colonialists, science against religion, the present against the past, feminism
against patriarchy, women against men, your side against other women, Kafka’s side against routine,
poetry’s side against physics
physics
God damn physics
why do the immigrants drown then after they’ve breathed their last they float on the surface of the
water?
why doesn’t the opposite happen?
why don’t people float when they’re alive and drown when they’re dead?

fine
let’s call things by their names
books are the graveyards of poems
houses are concrete tents
dogs are wolves that have accepted humiliation
prayer rugs remind me of flying carpets
my room has fallen in love with your green shoes
I drown in you as Syrians drown in the sea
oh God
look where the war has taken us
even in my worst nightmares it never occurred to me
that one day
I would say in a poem
I drown in you as Syrians drown in the sea

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

every shell that falls on Damascus is just a page torn out of Descartes’ book
when we were born
life was coloured
and photos were black and white
now photos are coloured
and life is black and white.

Translation: Catherine Cobham

The War Show är en film av Obaidah Zytoon & Andreas Dalsgaard i Tempos sektion Top Docs. Visningen gästas av Ghayath Almadhoun. Du kan läsa hela dikten på originalets arabiska – och fyra andra språk – på Citybooks. Poemet hämtas från den kommande »Adrenaline«, som kommer på arabiska i vår och på engelska i USA i höst.

Ghayath Almadhoun
• Poet, född i Damaskus 1979. Kom till Sverige 2008. Bor i Stockholm.
• På svenska finns sedan tidigare samlingarna »Asylansökan« (Ersatz, 2010) och »Till Damaskus« (Bonniers, 2014).
• Mer av hans poesi, hans poesifilmer (tillsammans med Marie Silkeberg) och mycket mer finns här.

Av: Henric Tiselius

Leave a Reply